2022-07-20 19:52:32

祭朱竹君学士文 免费编辑 添加义项名

B 添加义项
?
义项指多义词的不同概念,如李娜的义项:网球运动员、歌手等;非诚勿扰的义项:冯小刚执导电影、江苏卫视交友节目等。 查看详细规范>>
所属类别 :
诗词
诗词
编辑分类

《祭朱竹君学士文》是清代文学家姚鼐创作的一篇祭文。这篇祭文用韵体写成,四句一换韵,形式非常整齐而简洁。先叙与亡者的友情交谊,再叙亡者的才华人品,最后复表悼念。这篇祭文激昂慷慨,含意极深,蕴集丰厚,布置缜密,层次清楚。

基本信息

  • 作品名称

    祭朱竹君学士文

  • 作者

    姚鼐

  • 创作年代

    清代

  • 作品出处

    《惜抱轩全集》

  • 文学体裁

    祭文

折叠 编辑本段 作品原文

祭朱竹君学士文(1)

呜呼!海内万士,于中有君。其气超然,不可辈群。余始畏焉(2),曰师非友。辱君下交,以为吾偶(3)。自处京师,君日从语,执拒相诤(4),卒承谐许(5)。或岁或月(6),以事间之(7)。清辞酒态,靡不可思(8)。余与君诀(9),乙未之春(10),有言握手,期我古人(11)。

君之属文(12),如江河汇,不择所流,荡无外内。飙怒涛惊(13),复于恬靡(14),小沚澄潭(15),亦可以喜。世皆知君,文士之硕(16),莫见君心,紧如金石。不可势趋,不可利眯(17),吃口涩辞(18),遇义大启。

呜呼今日,士气之衰,天留一人(19),庶卒振之(20)。七年江滨(21),日思君面,已矣及今(22),终不可见。呜呼尚飨! 

折叠 编辑本段 注释译文

词句注释

1.朱竹君:朱筠,字竹君,一字美叔,大兴(今属北京市)人。乾隆年间(1736~1796年)进士,官至侍读学士,嗜酒好交,又好奖掖后进。有《笥河集》。

2.畏:敬畏。

3.偶:双,伴。

4.执拒:坚持己见,反对他人的观点。执,持。拒,抵御。诤:通“争”。

5.谐:合。许:许可。

6.或:有。这句说两人相处很久。

7.间:相隔。

8.靡:无。

9.诀:分别。

10.乙未:此指乾隆四十年(1775年)。

11.期我古人:用古人的标准来期望我。

12.属:作。

13.飙:暴风,旋风。

14.恬靡:宁静平息。

15.沚(zhǐ):水中的小洲。

16.硕:大。此指突出的文才。

17.眯(mǐ):灰沙入眼。

18.吃口:口吃,指不善言辞。

19.一人:指朱君子。

20.庶:幸,表希望之词。

21.江滨:指长江边。姚鼐于乾隆四十年(1775年)弃官后,在江宁、扬州等地书院主讲,故言“江滨”。

22.已矣:此指朱筠逝世。

23.尚飨(xiǎng):亦作“尚享”。意谓希望死者来享用祭品,祭文常用作结语。 

折叠 白话译文

唉!海内的文士成千上万,您是其中之一。您的才气车尔不群,无入能与您比肩。我起先只是敬畏您,以为只配拜您为师不配做您的朋友。承蒙您屈尊同我交往,我多了一位学侣。自从我移居京师,您天天与我聚谈。各持己见,互不相让,可到后来总能达成谅解取得共识。我们如此相处了许多岁月,中间只是因事外出才偶尔分手几次。您那高雅的谈吐与醉酒的神态,哪一佯不令人迫思怀念。我与您的最后一次分手,是在乙未年的春天。您握着我的手殷殷相嘱,希望我能像古代贤人那洋成就一番事业。

您的诗文,就像大江大河汇纳千川万壑的流水。不选取固定的流向,激荡起来没有什么限制。然而风起云涌、惊涛骇浪过后,总会风乎浪静。又宛如那水中的沙洲、清澈的潭水,也十分令人喜爱。世人都知道,您是文士中的巨擘。却不曾料到您的心,竟如金石一样坚不可摧。权势不能使您奔走趋附,名利不能使您迷住双跟。虽然口吃不善言辞,但该说话的时候就会滔滔不绝。

唉!现今的士气文风是如此的衰弊。倘若苍天挽留您在人世间多住些岁月,或许终有一天能使文风士气得到振兴。我在长江边度过七年,天天盼望与您重聚。如今才知道一切都完了,再也不能见到您了。唉,请您来享用我的祭品! [1]

折叠 编辑本段 创作背景

朱筠是姚鼐的好友。文学上,朱筠是周汉唐宋兼容并蓄,不名一家的,姚鼐予以充分的肯定,至于朱氏的才气和人品则更为姚鼐所钦仰。本篇是作者为好友朱筠写的一篇祭文。 

折叠 编辑本段 作品鉴赏

折叠 整体赏析

祭文是传统古文中用得最为广泛的一种体例。多用四言韵语写成,讲究音韵文釆,但有时便难免写得深奥晦涩。本篇却用语浅显,融叙事、议论、抒情为一体,寄寓了对师友一片深切追思怀念之情,并借称赞死者的品格气节,暗示了桐城文人尚品行、敦气节的自律精神,含意极深,蕴集丰厚。

这篇文章可分为五个层次,首段叙朱筠其人:“海内万士,于中有君,其气超然,不可辈群”,落笔即以哀惋感叹的口气,着力突出死者那种超群脱俗的形象,这是总写。这种评价不是凭空而来的,它得之于自己和朱筠多年的交往之中,所以次段即纵笔写两人的交谊。作者敬畏朱筠的人品,不敢以朋友相称,而将他当作自己的老师,这不止是一种自谦,实际上是突出朱筠的品格和气度,进一步为下文张本,也暗示了自己对节操的推重。但朱筠却屈尊下交,引为挚友。多年交往中,他们切磋探讨学问,互相纠正偏误,“执拒相诤,卒承谐许”。而给作者印象最深的,则是他的“清辞酒态”和“临别赠言”。那种好客善饮,谈笑穷日夜,酒酣论天下事,激扬清浊,分别邪正,以至闻者悚然的高昂气度,给作者留下了极强烈的感受;而临别赠言,以古代贤人相勉励,则更令人难以忘怀。因为有这段交往,所以对死者了解便极深,接下去两段便分别对其文才和气节进行品评。以文才而论,他既本于司马迁和班固,又倾慕韩愈和苏轼,所以文章兼收并蓄,“如江河汇”,风格以雄肆为主,而又多种多样,“飙怒涛惊,复于恬靡,小沚澄潭,亦可以喜”;以气节而论,则“坚如金石,不可势趋,不可利眯,吃口涩辞,遇义大启”。这两节文字,在写法上也富于变化,前者借用比喻,直言出之,十分精当;后者则以人所易见和不易见相对举,发人所未发,反复颂扬其品格气节,同时又回应上文,使文章显得包裹严密,环环相扣。最后一层则紧接上文,对当代士气之衰发出感慨,以一个假设句突出死者品格在当代的风范作用:“天留一人,庶卒振之”,但可惜人死不能复生,自己七年来苦苦的思念,最后只落得“终不可见”的怅恨,哀惋痛惜之情溢于言表。

桐城文人讲究“言有物”,“言有序”,本篇布置的缜密,层次的清楚,“有序”自不待言。但作为祭文,限于篇幅及四言韵语的常用格式,其叙死者事迹与品格,往往易于空泛以致虚辞满架,本篇则有意着力写两人的交谊,文字虽似清淡,却极生动地写出了其间种种情状,既为上文依据,也为下文张本,文中的种种赞誉也就不见空泛了,在行文中将“言有物”的艺术准则体现得不露一点痕迹,实在是令人叹服的艺术功力。 

折叠 名家点评

书法家王文儒《续古文观止》:“激昂慷慨,非寻常哀挽可比。” [2]

折叠 编辑本段 作者简介

姚鼐(1​姚鼐​姚鼐731~1815年),字姬传,一字梦谷,室名惜抱轩,清代诗人,桐城人。人称惜抱先生,清乾隆二十八年进士,官至刑部郎中、记名御史。历主江宁、扬州等地书院,凡四十年,并曾参与编修《四库全书》。伯父姚范授以经文,又从刘大櫆学习古文,为“桐城派”主要作家。主张文章必须以“考据”、“词章”为手段,以阐扬儒家的“义理”,并以阳刚、阴柔区别文章的风格。又发展刘大櫆拟古主张,提倡从模拟古文的“格律声色”入手,进而模拟其“神理气味”。所作多为书序、碑传之属,大抵以程朱理学为依归。他的散文简洁精练,温润清新,有文采,形象性强。所著有《惜抱轩全集》,并选有《古文辞类纂》、《五七言今体诗钞》。[3]

参考资料
  • 1. 徐北文,李永祥 - 续古文观止今译 - 齐鲁书社 . 235.
  • 2. 王琦珍 - 翰墨天下雄 - 吉林文史出版社 . 174.
  • 3. 王荣初,蔡一平 - 清代散文选注 - 上海古籍出版社 . 134.

阅读全文

热点资讯

我的关注