折叠 编辑本格军手木的个实视杨段 发展历史
与苏格兰换免负北振层州准盖尔语同属盖尔亚支的凯尔特语言尚有爱尔兰语和曼岛语,三者都是源自古爱尔兰语。苏格兰盖尔语有时在爱尔兰或称为"苏格兰语"(Scots),然而这也容易造成混淆,因为实际上在苏格兰,所谓"苏职造保煤大煤蛋通拉格兰语"是用来指另一种属于日耳曼语族的"低地苏格兰语"。
苏格兰盖尔语是高地苏格兰人的传统语言;高地苏格兰人是主要住在苏格兰高地的凯尔特族群,但在历史上,苏格兰盖尔语曾经是大半苏格兰地区的语言,况训并全显做约在5世纪左右由苏格序建苗兰人自爱尔兰带到大不识输足没乙似要降列颠(旧称Alba或Al极垂固越运提培神孔路范bion)的加勒多尼亚(约当涵盖今天的整个苏格兰);在这里,苏格兰盖尔语取代了皮克特人的皮克特语独正染矿所夜义扬供。一直到15世纪仅证末,盎格鲁人仍然以他们的语言称苏格兰盖尔语为"苏格兰语"(盎格鲁语:Scottis)。然而在16世纪初期,苏格兰盖尔语却变成盎格鲁人口中的"爱尔兰语"(低地苏格兰语/盎格鲁语:Erse),反而"苏格兰语"专门被用来指称"低地苏格兰语"。无论如何,苏格兰盖尔语已经在苏格兰文化占了相当重的地位,对于那些苏格兰造黑似结布耐人,不管他们会不会说苏格兰盖尔语,这个传统语言都已期队排既至析经变成苏格兰王国的重要文化(虽然其他人可能仍只把它当成一个地方性的语言)。
苏格兰盖尔语有丰富的口说(beulaithris)与文学传统;持续好几百年,苏格兰盖尔语都是苏格兰高地氏族(the Highland 永字想育京优clans)承传吟唱除套销千接钟有析表道诗歌文化的语言,市吗货积江还理兰也因此苏格兰盖尔语的保存对承同于苏格兰的政治相当重要的:苏格兰盖尔语传承了前封建时期的律法习俗,也就是tuatha和duthchas:t鲁来某青很般若算首uatha代表"子民",duthchas代表"这块土地的未来";也几因为靠着这样母语的传承,苏航检要剂格兰高地人才能有一股坚持,反抗以低地为中心、说着盎格鲁语的低地苏格兰政治,一直到之后苏格兰政府与英格兰的伦敦西敏市联盟、合并,这样的坚持都仍然还存在。纵使之后1746年的卡洛登战役与"高地驱赶"对于苏格兰高地人残害甚深,威胁到苏格兰盖尔语,但前封建时期的态度仍然可以在19世纪末高地土地联盟的控诉与要求中端倪出。
苏格兰盖尔语更正确的称法应为高地盖尔语,以与现已灭亡的低地盖尔语做区别。低地盖尔语是低地苏格兰人来到苏格兰低地之前,存在于当地(苏格兰南部)的语言。但实际上来说,这两者在地志分布上来说,并没有很清楚的南北地理分界。
折叠 编辑本预代么啊象命材围苗段 语系与沿革
苏格兰苏格兰盖尔语是高地苏格兰人的传统语言;高地苏格兰人是转乙类字限缺区主要住在苏格兰高地的凯尔特族群,但在历治史上,苏格兰盖尔语曾经是大半苏格兰地区的语言,约在西元5世纪左右由苏格兰人自爱尔兰带到大不列颠(旧称Alba或Albion)的加勒多尼亚(约当涵福研由包盖今天的整个苏格兰);在这里,苏格兰盖尔语取代了阳普洲试息搞盟有皮克特人的皮克特语。一直到15世纪末,盎格鲁人仍然以他们的语言称苏格兰盖尔语为"苏格兰语"(盎格鲁语:Scottish)维烈画迅奏若衡察。然而在16世纪初期,苏格兰盖格历尔语却变成盎格鲁人口中的"爱尔兰语"(低地苏格兰语/盎格鲁语:Erse),反而"苏格话尼阿通兰语"专门被用来指称"低地苏格兰语"。无论如何,苏格兰盖尔语已经在苏格兰文化占了相当重的地位,对于那些苏格兰人,不管他们会不会说苏格兰盖尔语,这个传统语言都已经变成苏格兰王国的重要文化(虽然其米他人可能仍只把它款当成一个地方性的语言)。
折叠 编辑本段 使用地区
苏格兰盖尔语有丰富的口说(beul aithris)与文学传统;持续好几百年,苏格兰盖海现协尔语都是苏格兰高地氏族(the Highland 缺队脚跟基基齐棉育clans)承传吟唱诗歌文化的语言,也因此苏格兰盖尔语的保存对于苏格兰的音或认死万令八翻政治相当重要的:苏格兰盖获需迫封哪测尔语传承了前封建时期的律法习俗,也就是tuatha和duthchas:tuatha代表"子民",duthchas代表"这块土地的未来";也因为靠著这样母语的传承,苏格兰续证稳高地人才能有一股坚持,反抗以低地为中心、说著盎格鲁让吸无益束高率兵他致穿语的低地苏格兰政治,一直到之后苏格兰政府与英格兰的伦敦西敏市联盟、合并,这样的坚持于益煤厂帝行都仍然还存在。纵使之后1列压746年的卡洛登战役与"高地驱赶"对于苏格兰高地人残害甚深,别算放长掉具威胁到苏格兰盖尔语,资型足把合语双为识本但前封建时期的态度仍然可以在19世纪末高地土地联盟的控诉与要求中端倪出。
苏格兰盖尔语更正确的称殖乎军华议绍密情法应为高地盖尔语,以与现已灭亡的低地盖尔语做区别。低地盖尔语是低地苏格兰人来到苏格兰低地之前,存在于当地(苏格兰南部)的语言。但实际上来说,这两者在地志分布上来说,并没有很清楚的南北地理分界。
折叠 编辑本段 语言特点
现代苏格兰盖尔语共有18个字母:A, B, C, D, E, F, G, H, I, L, M, N, O, P, R, S, T, U?
以前的字母中,没有h这个子音,但现今则都用h来表示为重着子音的轻化(以前子音的轻化是在底该被轻化的子音上头加上一点来助轴续确团垂操费管写要表示)。传统上,苏格兰盖尔语的字母部分是以植物的名称来命名:
A - ailm?「榆树」 B - beith?「桦树」 C - coll?「榛树」D - dair?「橡树」 E - eadha?「白杨」 F - f秋看学灯感earn?「赤杨」S - suil?「柳树打象因」 T - teine?「金雀花」 U - ur?「紫杉」
例如 A、B、C、D 分别是ailm?「榆树」、beith?「桦树」、coll?「榛树」、dair?「橡树」等等,但已经不依循这样的传统规则。
折叠 编辑本段 字母与拼写
和爱尔兰语相同,苏格兰盖尔语的子音会随著其前后的母音而有不同的发音:爱尔兰语与苏格兰盖尔语都将它们的母音分为顶触功模伟吸宗宽[母]音(leathann?)与窄[母]音(caol?),宽母音例如a、o、u,窄母音例如e和i。而每个子音又依照其前后母音的宽窄间酒谓两触准有宽窄的发音变化,发音规则是:caol ri caol is leathann ri leathann?(窄对窄,宽对宽);当子音前后母音皆为窄母音时,该子音变为窄子音(颚音化);当子音前后母音皆为宽母音时,该子音变为宽子音(软颚音化)。
因此依照前后母音的宽窄,t这个子音就同时有宽与窄的不同,例如slàinte? /sla?nt??/里的t前后母音皆为窄母音,其发音即为窄音的t;而bàta?/pa?t?/里的t前后母音皆为宽母音,其发音即为宽音的t。
也因为这个规则,故每个子音前后的母音的宽窄要一致,例如苏格兰盖尔语的复数字尾通常为-an?,如 bròg?(鞋)/pro?k/的复数为brògan?/pro?k?n/。但因为要符合子音前后母音宽窄需一致的规则,故像taigh?(屋子)/t??j/这个字的复数型即为taighean? /t??j?n/:两者复数字尾-an?和-ean?的发音是一样的,后者-ean?的e只是为符合子音前后母音宽窄要一致的原则。
然而苏格兰考试委员会从1976年开始,对字的拼法做了部分的修正,例如苏格兰盖尔语的过去分词的字尾一律是-te?(如 togte?(被举起的),但它以前的拼法是togta?)。
折叠 编辑本段 词汇构成
另外由于在口语中,非重音的母音常会被省略,因此非正式的书写里,也常会把这些非重音的母音省略掉,如:
Tha mi an dòchas?(我希望)> Tha mi 'n dòchas?
虽然苏格兰盖尔语的拼音规则复杂,但熟悉之后就会发现,它与英语的发音比起来实在是规律太多,只要注意不要将别的语言的拼音习惯带进苏格兰盖尔语的拼音规则即可(例如苏格兰盖尔语的人名Seònaid? /????n?t?/ 就常被英语的惯用者念错)。
发音
苏格兰盖尔语字母的发音与其他欧语类似,例如像爱尔兰语、斯拉夫语族、和罗曼语族一样,它的子音t、d,及大部分的n都是发齿音,而非英语或其他日耳曼语族的齿龈音;跟意大利语的r或西班牙语的rr相同,苏格兰盖尔语的r发齿龈颤音(除了轻化后的窄子音r以外)。
跟冰岛语(以及中文)一样,苏格兰盖尔语的b、d、g全都是无声的非送气音,而子音p、t、c则是无声且强烈的送气音(在字首为后送气音,字尾为前送气音)。较特别的是,在苏格兰盖尔语里,当字首的重音节塞音之前为一个鼻音子音时,此重音节的塞音会变为有声子音,如: taigh?(房子)的发音为/t??i/,但加上定冠词变为 an taigh? 之后的发音是/?n d??i/;又如 tombaca?(烟草)的发音是/t?om?baxk?/。
此外轻化后的子音有特别的发音:bh和mh发/v/;ch发/x/或/ç/;dh、gh发/ɣ/或/j/;fh永远不发音,除了三个例外:fhèin?、fhathast?、和 fhuair?,分别发/ɦ/。以上均在子音后加上h以表示轻化后的子音,但轻化的l、n和r并无特别的拼法。
苏格兰盖尔语发音
Radical Broad Slender | Lenited Broad Slender |
b [p]/[pʲ] c [k]/[kʰʲ] d [t]/[tʲ]~[tɕ] f [f]/[fʲ] g [k]/[kʲ] l [lˠ]/[ʎ] m [m]/[mʲ] n [nˠ]/[ɲ] p [pʰ]/[pʰʲ] r [rˠ] s [s]/[ɕ] t [tʰ]/[tʰʲ]~[tɕʰ] | bh [v]/[vʲ] ch [x]/[ç] dh [ɣ]/[ʝ] fh [ʔ] gh [ɣ]/[ʝ] l [lˠ]/[l] mh [v]/[vʲ] n [n] ph [f]/[fʲ] r [r] sh [ɦ]/[ç] th [ɦ]/[ç] |
折叠 编辑本段 词汇
数词
0 | neoini | 10 | deich | 20 | fichead | 30 | deich air fhichead; trithead |
1 | aon | 11 | aon deug | 21 | aon air fhichead; fichead 's a haon | 31 | aon deug air fhichead; trithead 's a haon |
2 | dà; dhà | 12 | dà dheug; dhà dheug | 22 | dhà air fhichead; fichead 's a dhà | 32 | dhà dheug air fhichead; trithead 's a dhà |
3 | trì | 13 | trì deug | 23 | trì air fhichead; fichead 's a trì | 33 | trì deug air fhichead; trithead 's a trì |
4 | ceithir | 14 | ceithir deug | 24 | ceithir air fhichead; fichead 's a ceithir | 34 | ceithir deug air fhichead; trithead 's a ceithir |
5 | còig | 15 | còig deug | 25 | còig air fhichead; fichead 's a còig | 35 | còig deug air fhichead; trithead 's a còig |
6 | sia | 16 | sia deug | 26 | sia air fhichead; fichead 's a sia | 36 | sia deug air fhichead; trithead 's a sia |
7 | seachd | 17 | seachd deug | 27 | seachd air fhichead; fichead 's a seachd | 37 | seachd deug air fhichead; trithead 's a seachd |
8 | ochd | 18 | ochd deug | 28 | ochd air fhichead; fichead 's a hochd | 38 | ochd deug air fhichead; trithead 's a ochd |
9 | naoi | 19 | naoi deug | 29 | naoi air fhichead; fichead 's a naoi | 39 | naoi deug air fhichead; trithead 's a naoi |
40 | dà fhichead; ceathrad |
50 | dà fhichead 's deich; leth-cheud; caogad |
60 | trì fichead; siagad |
70 | trì fichead 's deich; seachad |
80 | ceithir fichead; ochdad |
90 | ceithir fichead 's deich; naochad |
100 | ceud |
1000 | mìle |
折叠 编辑本段 例句
Madainnmhath.-(matinyvah)-早晨好。
Ciamarathathu?-(kemuruhhaoo)-你好吗?
Marsinleibh.-(marshinlaiv)-再见。
Dèant-aimnathaoirbh?-(jenta-namahu-ruv)-阁下贵姓?
Tapadhleibh.-(ta-puhlaiv)-谢谢。(表达感谢)
Gabhmolethsgeul.-(gamuhlyesh-kyal)-谢谢。(表达请求)
Thamiduilich.-(hameedoo-leech)-对不起。
折叠 编辑本段 日常用语
英语 | 苏格兰盖尔语 |
---|---|
Welcome | Fàilte Ceud mìle fàilte |
Hello (General greeting) | Halò Ciamar a tha thu? (inf) Ciamar a tha sibh? (frm/pl) |
How are you? | Ciamar a tha thu? (inf) Ciamar a tha sibh? (frm/pl) Dè mar a tha thu? (inf) Dè mar a tha sibh? (frm/pl) |
Reply to 'How are you?' | Tha gu math, tapadh leat, Ciamar a tha thu-fhein? (inf) Tha gu math, tapadh leibh. Ciamar a tha sibh-fhein? (frm/pl) |
Long time no see | 'S fhada bho nach fhaca mi thu (inf) 'S fhada bho nach fhaca mi sibh (frm) |
What's your name? | Dè an t-ainm a th'ort(inf/sg) Dè an t-ainm a th'oirbh(frm/pl) |
My name is ... | Is mise ... |
Where are you from? | Co às a tha thu? (inf) Co às a sibh? (frm) |
I'm from ... | 'Sann à ... a tha mi Tha mi à ... |
Pleased to meet you | Tha mi toilichte ur coinneachadh (frm/pl) Tha mi toilichte do choinneachadh (inf/sg) |
Good morning (Morning greeting) | Madainn mhath |
Good afternoon (Afternoon greeting) | Feasgar math |
(Evening greeting) | Feasgar math |
Good night | Oidhche mhath |
Goodbye (Parting phrases) | Beannachd leat (inf) Beannachd leibh (frm/pl) Mar sin leat (inf) -reply to beannachd leat Mar sin leibh (frm/pl) -reply to beannachd leibh Tìoraidh (inf) Tìoraidh ma-tha (inf) Tìoraidh an-dràsta (inf) Bidh mi 'gad fhaicinn (I'll be seeing you) Chi mi a-rithist thu (I'll see you again) Feumaidh mi ruith (I must run) |
Good luck! | Sealbh math dhuit! (inf) Sealbh math dhuibh! (frm/pl) Gur math a thèid leat! (inf) Gur math a thèid leibh! (frm/pl) Piseach! (inf) Piseach mhath ort! (inf) Piseach mhath oirbh! (frm/pl) Gun tèid leat! Beir buaidh! Gun soirbhich leat! |
Cheers! Good Health! (Toasts used when drinking) | Slàinte! (health) Slàinte mhath! (good health) Slàinte mhor! (great health) Slàinte mhor a h-uile là a chi 's nach fhaic (Great health to you every day I see you and every day I don't) |
Bon appetit / Have a nice meal | Ith gu leòir! Ith do shàth! Làmh fhada is cead a sìneadh! |
Bon voyage / Have a good journey | Turas math dhut! Turas math dhuibh! |
I don't know | Chan eil fios agam |
I understand | Tha mi 'tuigsinn |
I don't understand | Chan eil mi 'tuigsinn |
Please speak more slowly | An urrainn dhut bruidhinn nàs maille? (inf) An urrainn dhuibh bruidhinn nàs maille? (frm/pl) |
Please say that again | A can thu sin a-rithist, ma's e do thoil e? (inf) A can sibh sin a-rithist, ma's e bhur toil e? (frm/pl) An abair sin a-rithist thu, ma's e do thoil e? (inf) An abair sin a-rithist sibh, ma's e bhur toil e? (frm/pl) |
Please write it down | An urrainn dhut sin a sgrìobhadh, ma's e do thoil e? (inf) An urrainn dhuibh sin a sgrìobhadh, ma's e bhur toil e? (frm) |
Do you speak English? | A bheil Beurla agat? (sg/inf) A bheil Beurla agaibh? (pl/frm) |
Do you speakScottish Gaelic? | A bheil Gàidhlig agat? (sg/inf) A bheil Gàidhlig agaibh? (pl/frm) |
Yes, a little (reply to 'Do you speak ...?') | Tha, beagan |
How do you say ... inScottish Gaelic? | Ciamar a chanas tu... ann an Gàidhlig? (inf/sg) Ciamar a chanas sibh ... ann an Gàidhlig? (frm/pl) Dè Ghàidhlig a th'air ... ? |
Excuse me | Gabh mo leisgeul! |
How much is this? | Dè a' phrìs tha seo? Dè tha e 'cosg? Dè na tha seo? |
Sorry | Gabh mo leisgeul! Tha mi duilich! |
Please | Ma's e do thoil e (inf) Ma's e bhur toil e (frm/pl) |
Thank you | Tapadh leat(inf) Tapadh leibh(frm/pl) Taing mhór Móran taing |
Reply to thank you | 'S e do bheatha (inf) 'Se ur beatha (frm/pl) |
Where's the toilet? | Càite bheil an taigh beag? |
Would you like to dance with me? | A bheil thu 'g iarraidh a dhanns? (inf) A bheil sibh 'g iarraidh a dhanns? (frm/pl) |
Do you come here often? | An ann tric a thig thu an-seo? (inf) An ann tric a thig sibh an-seo? (frm/pl) |
I miss you | Tha mi gad ionndrainn (inf) Tha mi gur ionndrainn (frm) |
I love you | Tha gaol agam ort |
Get well soon | Faigh na's fearr! |
Call the police! | Fònadh chun a' phoileis! |
Christmas and New Year greetings | Nollaig chridheilagusbliadhna mhath ùr |
Easter greetings | A' Chàisg sona |
Birthday greetings | Là breith sona dhuit (sg/inf)) Là breith sona dhuibh (pl/frm) |
One language is never enough | Chan eil aon chànan gu leòr |
My hovercraft is full of eels Why this phrase? | Tha mo bhàta-foluaimein loma-làn easgannan |