折叠 编辑本段 发音
折叠 编辑本段 语法
折叠 名词
阿萨姆语以及亲缘关系较近的孟加拉语和奥里亚语都丢失了名词的语法性,名词有复数形式,古代语言中的格标志由各种后置词替代。
名词复数词尾有-বি某块拉现够妈重外松লাক,-বোৰ,-হঁত等。表人和非人名词后面-বিলাক和-বোৰ刑甚且杂怕土圆先源书设均可以加,-হঁত一般只用于表人名词或者人称代词后面,语气上-বিলাক带有敬意。如:
মানুহ男人-মানুহবিলাক/মানুহবোৰ
ভাষা语言-ভাষাবিলাক/ভাষাবোৰ
জোতা鞋子-জোতাবোৰ
ঘোঁৰা马-ঘোঁৰাবোৰ
ঘৰ房子-ঘৰবোৰ
সঁজুলি工具-সঁজুল高并争推িবোৰ
চৰাই鸟-চৰাইবোৰ
সিহঁত他们
名词重复可以表示一类事物,如:
কিতাপ一本书-কিতাপ কিতাপ 各种各样的书
কুকুৰ一条狗-কুকুৰ কুকুৰ各种狗
后置词及用例:
-ৰ:表示领属,从……,和……
মানুহ-মানুহৰ 男人的,ৰাম-ৰামৰ 罗摩的
মানুহৰ ধৰ্ম 男人来自的信仰
বৰ্তমানৰ শিক্ষা 现在的教育
অসমীয়া ভাষাৰ গঠন আৰু বিকাশ 阿萨姆语的形成与发展
ৰাক্ষসৰ লগত যুদ্ধ 同恶魔的战斗
-ক:表示宾语,这个词缀核原通常只用于有生命的词,无生命的词作宾语时不用词尾。
মানুহ-মানুহক
চৰাই鸟-চৰাইক
গা身体-গা
চকু眼睛-চকু
মানুহক বুলিচে. 他对那个男人说。
-ত:表示位置
নাও船-নাওত 在船上
গৃহ应火科病限城乱杆识故甚家-গৃহত 在家
বাৰান্দা阳台查另屋何八刑-বাৰান্দাত 在阳台上
-লৈ:表示给予、向着
গৃহলৈ 往家
পাঠশালালৈ 往学校
কোম্পানীলৈ 往公拿司
মেলৈ 对我
-ৰে:这个词缀只用于非动物名词,若名词以辅音结尾需要在辅音上加-360百科এ再加词尾。
চকুৰে 用眼
কলমেৰে 用笔(কলম)
মুৰেৰে 用头(মূৰ)
হাতেৰে 用手(হাত)
折叠 动词
阿萨姆语动词有时态、语态、尊卑等语法范畴。运束系搞决人称没有数的区别,第二人称有对上、熟悉和对下等尊卑形态。
-现在时:词干上直接加相应的人称
ক(说):কওঁ(第一人称),কওঁক(第二人称对上)/কা(第二人称熟悉)/কৱ(第二人称对下),কয়(第三人称)
-过去时:词干加-ল/ইল再加人称
পা(得到)座:পালোঁ(第一人称),পালে(第二人称对上)/পালা (第二人称熟酒城宗伟维温频热打践仍悉)/পালি (第二人称对下),পালে(第三人会节目苦乐制国称)
-将来时:词干加-ম/ইম,-ব/ইব再加人称
পা(得到):পাম(第一人称),পাব(第二人称对上)/পাবা (第二人称熟悉)/পাবি(第二人称对下),পাবা(第三人称)
折叠 编辑本段 阿萨姆语日常用语
英语 | 阿萨姆语 |
---|---|
Welcome | আদৰণি (adôrôni结另提备够制丝) |
Hello (General greeting) | নমস্কাৰ (nômôskar) |
Hello(on phone) | হ声概通计保势越阳承否েল্ল' (hello) |
Ho但子力丝图沙油准春w are you? | আপুনি কেনে আছে? (apuni kene asse?) - frm তুমি কেনে আছা孩衡该防流充胜打家燃通? (tumi kene assa?) - inf |
Reply to 'How are you?' | ভালে আছোঁ, আৰু আপুনি (bhale assû, aru apuni?) - frm ভালে আছোঁ, আ宜青督士至斗责ৰু তুমি (b议鲜挥么创hale assû, aru tum定写歌i?) - inf |
Long time 汉记存no see | বহুদিন দে铁含星官善径খা নাই (bôhudin dekha nai) |
What's your name? | আপোনাৰ নাম কি? (apûnar nam ki?) - frm তোমাৰ ন植操黄富武建易াম কি? (tûmar nam ki?) - inf |
My name is ... | 从财叫盟存防毛মোৰ নাম ... 阶消英超(mûr nam ...) |
Where are you from? | আপুনি ক'ৰ পৰা আহিছে? (apuni kor pôra ahisse?) - frm তুমি ক'ৰ পৰা আহিছা? (tumi kor pôra 他易呀巴花财切ahissa?) - inf |
I'm from ... | 算敌妈吃厚项她神节মই ...-ৰ পৰা আহিছ婷九手效县少数来多饭间োঁ (môi ...-r pôra ahissû) |
Pl妈eased to meet you | আপোনাক লগ পাই ভাল লাগিল (apûnak lôg pai bhal lagil) - frm তোমাক লগ পাই ভাল লাগিল (tum约ak lôg pai bhal lagil) - inf |
Good morning (Morning greeting) | সুপ্ৰভাত (xuprôbhat) |
Good afternoon (Afternoon greeting) | শুভ আবেলি (xubhô ab几气迅河eli) শুভ বিয়লি (xubhô biyôl频打省交密减开贵银绍政i) |
(Evening greeting) | শু易油专ভ গধূলি (xubhô gôdhuli) |
Good 菜记快厂检死night | শুভৰাত্ৰি (xubhôratri) |
Goodbye (Parting 久减点小单鱼phrases) | বি通向争段行周固细土দায় (biday) 求情右বায় (bay) |
Good luck! | গুডলাক (gudlak) সুভাগ্য (xubhagyô) |
Cheers! Good Health! (Toasts used when drinking) | সুস্বাস্থ্যৰ বাবে! (xuswasthyôr babe!) |
Have a nice day | দিনটো ভাল হওঁক! (dintû bhal hôûk!) |
Bon appetit / Have a n令值么定境见际王山ice meal | খোৱাৰ আমেজ লওঁক! (khuwar ame争啊压粮z lôûk) - fr担垂轻盾头粒娘m খোৱাৰ আম送叶值妒েজ লোৱা! (khu更界分兴war amez lûwa) - inf (please en无呀独衡宽传沿传joy your meal) |
Bon voyage / Have a good journey | শুভ যাত্ৰা (xubhô zatra) |
Do you understand? | আপুন触认短似守值求皮浓什景ি বুজি পায়নে? (apuni buzi payne?) - frm তুমি বুজি পোৱানে? (t红也钱并协精盟umi buzi pûwane?) - inf |
I understand | মই বুজি পাওঁ (môi buzi paû) |
I don't understand | মই বুজি নাপাওঁ (môi buzi napaû) |
I don't know | মই নাজানো (môi najanu) |
Please speak more slowly | অনুগ্ৰহ কৰি লাহে লাহে কওঁক (ônugrôh kôri lahe lahe kôûk) - frm অনুগ্ৰহ কৰি লাহে লাহে কোৱা (ônugrôh kôri lahe lahe kûwa) - inf |
Please say that again | অনুগ্ৰহ কৰি আকৌ এবাৰ ক'ব (ônugrôh kôri akow ebar kobo) |
Please write it down | অনুগ্ৰহ কৰি লিখি দিয়ক (ônugrôh kôri likhi diyôk) - frm অনুগ্ৰহ কৰি লিখি দিয়া (ônugrôh kôri likhi diya) - inf |
Do you speak English? | আপুনি ইংৰাজী কয়নে? (apuni iŋrazi kôyne?) |
Do you speakAssamese? | আপুনি অসমীয়া কয়নে? (apuni ôxômiya kôyne?) |
Yes, a little (reply to 'Do you speak ...?') | হয়, অলপ (hôy, ôlôp) |
How do you say ... inAssamese? | আপুনি অসমীয়াত ...-ক কেনেকৈ কয়? (apuni ôxômiyat ...-k kenekôi kôy?) - frm তুমি অসমীয়াত ...-ক কেনেকৈ কোৱা? (tumi ôxômiyat ...-k kenekôi kûwa?) - inf |
Excuse me | ক্ষমা কৰিব (khyôma kôribô) |
How much is this? | ইয়াৰ দাম কিমান? (iyar dam kiman?) |
Sorry | ক্ষমা কৰিব (khyôma kôribô) - frm ক্ষমা কৰিবা (khyôma kôriba) - inf |
Please | অনুগ্ৰহ কৰি (ônugrôh kôri) |
Thank you | ধন্যবাদ (dhônyôbad) |
Reply to thank you | [silence/smile] একো নহয় (ekû nôhôy) |
Where's the toilet? | শৌচালয় ক'ত আছে? (xhôusalôy kot asse?) টৈলেট ক'ত আছে? (tôilet kot asse?) |
This gentleman will pay for everything | মানুহজনে সকলোৰে পইচা দিব (manuhzône xôkôlûre pôisa dibô) তেখেতে সকলোৰে পইচা দিব (tekhete xôkôlûre pôisa dibô) |
This lady will pay for everything | মানুহজনীয়ে সকলোৰে পইচা দিব (manuhzôniye xôkôlûre pôisa dibô) তেখেতে সকলোৰে পইচা দিব (tekhete xôkôlûre pôisa dibô) |
Would you like to dance with me? | আপুনি মোৰ লগত নাচি/(ডেন্স কৰি) ভাল পাবনে? (apuni mûr lôgôt nasi/(dens kôri) bhal pabône?) - frm তুমি মোৰ লগত নাচি/(ডেন্স কৰি) ভাল পাবানে কৰিবানে? (tumi mûr lôgôt nasi/(dens kôri) bhal pabane?) - inf |
Do you come here often? | আপুনি ইয়াত প্ৰায়েই আহে নে? (Apuni iyat prayêi ahê nê?) - frm আপোনালোকে ইয়াত প্ৰায়েই আহে নে? (Apûnalûkê iyat prayêi ahê nê?) - frm/pl তুমি ইয়াত প্ৰায়েই আহা নে? (Tumi iyat prayêi aha nê?) - inf তোমালোকে ইয়াত প্ৰায়েই আহা নে? (Tûmalûkê iyat prayêi aha nê?) - inf/pl |
I love you | মই আপোনাক ভালপাওঁ (môi apunak bhal paû) - frm মই তোমাক ভাল পাওঁ (môi tûmak bhal paû) - inf |
Get well soon | সোনকালে ঠিক হওঁক (xûnkale thik hôûk) - frm সোনকালে ঠিক হোৱা (xûnkale thik hûwa) - inf |
Go away! | আঁতৰি যাওক! (aatori jawok!) |
Leave me alone! | মোক অকলে এৰি দিয়ক (mûk ôkôle eri diyôk) - frm মোক অকলে এৰি দিয়া (mûk ôkôle eri diya) - inf |
সহায়! (xôhay!) | |
Fire! | জুই! (zui!) |
Stop! | ৰ'ব! (robô!) - frm ৰ'বা! (roba) - inf |
Call the police! | আৰক্ষীক ফোন কৰক! (arôkhyik fûn/phûn kôrôk!) - frm পুলিচক ফোন কৰক! (pulisôk fûn/phûn kôrôk!) - frm আৰক্ষীক ফোন কৰা! (arôkhyik fûn/phûn kôra!) - inf পুলিচক ফোন কৰা! (pulisôk fûn/phûn kôra!) - inf |
Christmas and New Year greetings | মেৰী খ্রীষ্টমাচ (meri khristmas) শুভ নৱবৰ্ষৰ (xubhô nôwôbôrxô) |
Bihu greetings | বিহুৰ শুভেচ্ছা যাছিলোঁ/শুভ বিহু! (bihur xubhesssa zasilû/xubhô bihu!) |
Eid greeting | ঈদ মোবাৰক (eed mûbarôk!) |
Birthday greetings | জন্মদিনৰ শুভেচ্ছা (zônmôdinôr xubhesssa) জন্মদিনৰ শুভকামনা (zônmôdinôr xubhôkamôna) |
One language is never enough | এবিধ ভাষা কেতিয়াও যথেষ্ট নহয় (ebidh bhaxa ketiyaû zôthestô nôhôy) এটা ভাষা কেতিয়াও যথেষ্ট নহয় (eta bhaxa ketiyaû zôthestô nôhôy) |
My hovercraft is full of eels Why this phrase? | মোৰ হ'ভাৰক্ৰাফ্টটো ঈল মাছেৰে ভৰি গৈছে (mûr hovarkrafttû eel massere bhôri gôisse) |