2018-07-20 16:08:56

伤宅 免费编辑 添加义项名

B 添加义项
?
义项指多义词的不同概念,如李娜的义项:网球运动员、歌手等;非诚勿扰的义项:冯小刚执导电影、江苏卫视交友节目等。 查看详细规范>>
所属类别 :
诗词
诗词
编辑分类

《伤宅》是唐代诗人白居易的诗作。此诗通过对权贵们的豪华宅第及豪奢生活的描绘,对豪门显贵的奢侈之风进行了无情的揭露和抨击,深刻反映出中唐时期整个统治阶层享乐腐化,不思进取的社会现实,表达了诗人对民生疾苦关注和对国家命运的忧虑之情。全诗语言朴实,描写细腻,感情悲愤沉郁,尤其是最后六句的责问一气直下,极有力量。

基本信息

  • 中文名

    伤宅

  • 别名

    伤大宅

  • 作者

    白居易

  • 作品出处

    《全唐诗》

  • 文学体裁

    五言古诗

  • 创作年代

    中唐

折叠 编辑本段 作品原文

伤宅(1)

谁家起甲第(2),朱门大道边(3)?

丰屋中栉比(4),高墙外回环。

累累六七堂(5),栋宇相连延(6)。

一堂费百万,郁郁起青烟(7)。

洞房温且凊(8),寒暑不能干(9)。

高堂虚且迥(10),坐卧见南山(11)。

绕廊紫藤架,夹砌红药栏(12)。

攀枝摘樱桃,带花移牡丹。

主人此中坐,十载为大官。

厨有臭败肉,库有贯朽钱(13)。

谁能将我语(14),问尔骨肉间(15):

岂无穷贱者,忍不救饥寒?

如何奉一身(16),直欲保千年(17)?

不见马家宅,今作奉诚园(18)。 

折叠 编辑本段 注释译文

折叠 词句注释

  1. 伤:感伤。
  2. 起:兴建。甲第:古代皇帝赐给臣子的住宅有甲乙等级之分,甲第是赐给封侯者住的。
  3. 朱门:红色的大门。原是古代天子对有功诸侯的一种赏赐,后来贵戚勋家住宅的大门也常自涂红漆,以示尊贵。
  4. 栉(zhì)比:像木梳齿一样排列,多而密。
  5. 累累:联贯成串的样子。
  6. 栋:房梁。宇:屋檐。
  7. 郁郁:繁盛的样子。青烟:青云。这句形容厅堂高耸、壮丽的景象。
  8. 洞房:深邃的内室。温且凊(qìng):冬天温暖而夏天清凉。凊,凉。
  9. 干:干扰。
  10. 虚且迥(jiǒng):空旷而且深远,宽敞高爽之意。迥,远。
  11. 南山:即终南山,其主峰在长安南。
  12. 红药:即芍药花。
  13. 贯朽钱:钱积得很多,长期不用,以致串钱的绳子霉烂,故称贯朽钱。贯,串钱用的绳子。
  14. 将我语:传达我的话。将,有传达、转告的意思。
  15. 尔:你,指甲第的主人。骨肉:这里推广指父老亲朋。
  16. 奉:奉养,保养。
  17. 直:就,只。
  18. 奉诚园:原为唐司徒马燧旧宅,以豪奢著名。马燧死,其子马畅将园中大杏赠宦官窦文场,文场又献给唐德宗。德宗认为马畅马畅不以大杏献己,意存轻慢,派宦官往封其树。马畅恐惧,因把住宅献给德宗。德宗改为奉诚园,废置不用。事见《桂苑丛谈·史遗》。 

折叠 白话译文

哪一家盖起了豪华的宅第?红漆的大门开在大道旁边。

高大的房屋梳齿般排列,高高的围墙在外面曲折回环。

六七处堂屋一座挨着一座,梁栋和屋檐相互联接伸延。

造一座这样的堂屋费钱上百万,那郁郁勃勃的气象上凌云烟。

幽深的内室冬暖夏凉,即使严寒酷暑也不能侵犯。

高大的堂屋宽敞亮爽,坐着、躺着,都可望到南山。

环绕走廊的是紫藤的藤架,台阶两旁有红芍药的花栏。

攀下树枝来采摘樱桃,带着花去移栽牡丹。

主人在这所华屋中安坐,一连十几年都做着大官。

厨房里有出不完的腐败肉,库房里有用不尽而绳串朽坏的钱。

啊,哪一个能传达我的意见,问一个问题,在你们一家人中间:

难道社会上没有贫穷卑贱的人?怎么能忍心不去救济饥寒。

为什么只图供养自己,就想保得住富贵千年?

你可曾见到昔日马家的住宅,如今已成为废弃的奉诚园! 

折叠 编辑本段 创作背景

此诗当作于唐宪宗元和五年(810年)前后,当时白居易在京城长安(今陕西西安)任左拾遗、翰林学士。唐代安史之乱后,国家的制度受到破坏,宦官将帅们竞相追求奢华,亭馆第舍的建设都要搞到力穷才罢休,当时称为“木妖”。达官贵人的豪华宅第自然是建筑在对人民残酷榨取的基础上的,因此白居易怀着痛愤的心情,对于这种恶劣风气写诗进行暴露和讽刺。 [1]

折叠 编辑本段 作品鉴赏

折叠 整体赏析

此诗是白居易创作的组诗《秦中吟十首》的第三首。此诗通过对权贵们的豪华宅第及豪奢生活的描绘,揭露和抨击了安史之乱后唐朝上层社会的奢侈风气。

唐代中叶,达官贵人奢侈成性,动辄大兴土木营造园第的行径对百姓造成了灾难。作者心系百姓的困苦,在诗中对豪门显贵的奢侈之风进行了无情的揭露和讽刺,认为兴建豪宅的钱最好用于救济贫民,宅地与荣耀的不朽是不可能的:“不见马家宅,今作奉诚园。”当年马燧的豪华宅第,如今已是废弃的奉诚园,荣华瞬息,转眼成空。这对那些窃居高位、聚敛财富的权豪势要之家,的确是当头棒喝。

此诗劝有钱人不要大兴土木,建造园林;不如把钱财用于拯救穷贱人。身为朝廷大臣不思躬身节俭,却竞相攀比,广造豪宅,完全不顾人民的饥寒困苦,竟异想天开想“保千年”富贵。作者对这些达官贵人极为愤慨,对他们的嘲讽抨击完全不留情面,充分表达了作者对民生疾苦关注和对国家命运的忧虑之情。

全诗语言朴实,描写细腻。前半描绘宅第,简约明快;后半转入批判,直率尖锐。感情悲愤沉郁,最后六句的责问一气之下,极有力量。 

折叠 名家点评

宋代吴曾能改斋漫录》:唐李匡又《资暇集》谓:园亭中药栏,栏即药,药即栏,犹言围援,非花药之栏也。有不悟者,以“藤架”、“蔬圃”堪作切对,不知其由矣。按汉宣帝诏曰:“池药未御幸者,假与贫民。”《汉书》“阑入宫禁”字,多作“草”下“阑”,则药栏尤分明也。方悟杜子美《将赴成都草堂》诗“常恐沙崩损药栏”及“乘兴还来看药栏”之意。孙少魏以“药”为“籞”,今本史信然。

清代叶燮原诗》:《重赋》《致什》《伤友》《伤宅》等篇,言浅而深,意微而屉,此风人之能事也。

清代沈德潜唐诗别裁》:北平王子(马)畅,畅子继祖。畅为宦官窦文场所谗,畅惧,进安邑里宅,改为“奉诚园”。此德宗寡恩,而白傅借以警骄侈者。 [2]

折叠 编辑本段 作者简介

白居易白居易白居易(772—846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元(唐德宗年号,785—805)进士,授秘书省校书郎。唐宪宗时任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。唐穆宗时任杭州刺史,唐敬宗时任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗,相传老妪也能听懂。和元稹常唱和,世称“元白”。有《白氏长庆集》。[3]

参考资料
  • 1. 吴大奎 马秀娟 - 元稹白居易诗选译 - 巴蜀书社 . 179.
  • 2. 陈伯海 - 唐诗汇评(中) - 浙江教育出版社 . 2051.
  • 3. 萧涤非 - 唐诗鉴赏辞典 - 上海辞书出版社 . 1406.

阅读全文

热点资讯

我的关注